camden

Inicio/camden

Acerca de camden

Este autor no presenta ningún detalle.
Hasta ahora camden ha creado 180 entradas de blog.

Repasamos algunos de los «false friends» que más hacen caer a las personas

Aprender el vocabulario de otra lengua siempre tiene sus dificultades, y en inglés encontramos muchos de los llamados false friends (“falsos amigos”), palabras que son similares a otras españolas en su forma pero cuyos significados no coinciden. Es importante saber diferenciar unas de otras, pues no sería muy fructífero ir a comprar una carpeta (folder) y que os entreguen una lustrosa alfombra (carpet).

La mala noticia es que no hay ninguna regla general que aplicar para reconocer un false friend o para identificar una palabra cuyo significado nos resulte sospechoso. Parece que, en este caso, la memorización, la suspicacia y la detenida lectura son fundamentales. Siempre que encontremos en un texto inglés una palabra cuya significación creemos conocer, antes siquiera de acudir al diccionario debemos leer con atención e inteligencia el contexto en que aparece la palabra, que a menudo nos ofrece numerosas pistas para deducir su significado.

En lo referente a la lengua nunca debemos dar las cosas por supuestoSiempre es complicado seleccionar las palabras sospechosas más frecuentes o las que tienen más posibilidades de ser malinterpretadas. No obstante, es útil aproximarse a una lista general para retener algunas de estas palabras en la mente y, además, para instalar en nuestra cabeza la suspicacia y aprender que, en lo referente a la lengua, nunca debemos dar las cosas por supuesto.

Aquí exponemos, pues, algunas de las palabras inglesas cuyo significado en español equivocamos con más frecuencia.

  1. abstract: no tan sólo equivale a nuestro adjetivo abstracto, sino que también significa resumen.
  2. to achieve: en español lo traducimos por lograr alcanzar, nunca por archivar.
  3. to assist: significa en inglés ayudar y nunca acudir, que se dice to attend.
  4. accommodation: su significado es deducible, aunque no es el primero que se nos viene a la mente. Lejos de significar acomodamiento (en inglés, arrangement), quiere decir alojamiento. Pero, ¿qué hace quien nos aloja, sino acomodarnos?
  5. actual: significa real, nunca actual.
  6. actually: es una palabra muy frecuente en inglés, y a menudo los hispanohablantes la utilizamos mal. Significa en realidad, nunca actualmente.
  7. advertise: es anunciar. Advertir en inglés se dice to warn.
  8. apt: quiere decir propenso apropiado, no apto, que en inglés se dice qualified able.
  9. argument: en inglés es discusión y no argumento. Si queremos referirnos al argumento de una película hablaremos de plot.
  10. casual: puede significar muchas cosas en inglés, pero nunca casual: fortuito, informal, ocasional…
  11. to compromise: cederaceptar o poner en peligro. Comprometer(se) es involve to get engaged, normalmente.
  12. dessert: para que signifique efectivamente desierto habría que quitarle una s. Con la doble significa postre.
  13. grocery: no quiere decir grosería (que se dice rudeness), sino que alude a la tienda que vende comestibles.
  14. hardly: aunque hard significa durohardly no significa duramente, sino apenas, difícilmente.
  15. by heart: no equivale a decir en español de corazón, sino de memoria. Lo mismo sucede en francés, donde se dice par coeur.
  16. lecture: es conferencia, nunca lectura, que en inglés se dice reading (de to read, leer).
  17. to presume: presumir en inglés se dice to show off. To presume, a pesar de lo que puede parecer, significa suponer.
  18. prize: quiere decir premio, pero no precio.
  19. quote: en inglés aluda a una cita textual o a un presupuesto, pero nunca cuota, que se dice fee.
  20. to rape: violar, jamás rapar, que se dice to shave.
  21. regular: en inglés alude a su acepción de medio, de tamaño normal, y no a regular en el sentido de ‘no muy bien’, que se diría bad, not so good.
  22. relatives: en inglés quiere decir parientes, familiares.
  23. rope: como se deducía de la famosa película de Hitchcock, no quiere decir ropa (en inglés: clothes), sino cuerda, soga.
  24. rude: rudo, bruto, basto en inglés se diría rough. Rude, por el contrario, significa maleducado, descortés.
  25. salad: se refiere a la ensalada como plato. Salado en inglés se dice salty.
  26. sale: quiere decir venta, nada tiene que venir con salir (en inglés: to exit, to go out).
  27. ultimately: quiere decir a la larga, pero jamás últimamente, que en inglés se dice lately, recently.
Fuente: El Confidencial
2020-03-11T14:52:43+01:00

Final del Segundo Trimestre

Las clases del segundo trimestre del curso escolar 2019/20 llegan a su fin en Camden English. Serán los días 1 y 2 de abril.

Para los grupos de Lunes-Miércoles, las clases finalizan el miércoles día 1 de abril, y para los grupos de Martes-Jueves, las clases terminan el jueves día 2.

Así dan comienzo las vacaciones de Semana Santa, que se extenderán hasta el domingo día 12. Nosotros volveremos a las clases el lunes día 13 de abril en nuestro horario habitual.

Creando futuros bilingües

2020-03-04T20:58:49+01:00

Torneo Nintendo Switch: MARIO KART (Viso del Alcor)

Nuestra academia de El Viso del Alcor acoge este viernes, día 20 de marzo por la tarde, una de nuestras actividades favoritas y en la que nos divertimos muchísimo con los chicos. Vuelve nuestro Torneo Nintendo Switch. Vamos a pasarlo en grande echando partidas con el divertidísimo juego «MARIO KART».

¡Reserva tu plaza y no te quedes sin jugar!

2020-03-04T20:53:36+01:00

Torneo PS4: FIFA 20 (Mairena del Alcor)

El viernes, día 20 de marzo, por la tarde vamos con una de nuestras actividades favoritas y en la que lo pasamos en grande. Vuelve nuestro Torneo PS4 a la academia de Mairena del Alcor. Vamos a pasarlo en grande echando partidas con el divertidísimo FIFA 20.

¡Reserva tu plaza y no te quedes sin jugar!

2020-03-04T01:30:14+01:00

Día de Andalucía

Celebramos el Día de Andalucía

 

Un 28 de febrero de 1980 los andaluces celebraron un referéndum en el que apoyaron la propuesta de formar una Comunidad Autónoma con plenas competencias y tener así un gobierno propio. Ese fue un momento histórico tan importante que, desde entonces, el 28 de febrero se celebra como Día de Andalucía.

Por este motivo es día festivo y permaneceremos cerrados. Deseamos un feliz día a todos los andaluces, volvemos a las clases el 3 de marzo, ya que el día 2 se celebrar el Día de la Comunidad Educativa, y es festivo.

El martes día 3 nos encontraréis en horario habitual.

¡Feliz puente a todos!

 

Camden English School

Día de Andalucía

2020-02-25T01:32:28+01:00

Día de la Comunidad Educativa

El próximo lunes 2 de marzo se celebra en toda Andalucía el Día de la Comunidad Educativa. Se trata de un día no lectivo, ya que representa una festividad para el profesorado de toda la comunidad.

Por tanto, en Camden permanecemos cerrados hasta el próximo día 3 de marzo, cuando volveremos en horario habitual.

 

Camden English School

Día de la Comunidad Educativa

2020-02-25T01:26:58+01:00

Día de los Padres: Notas

Recepción de padres y entrega de notas

 

El próximo viernes 21 de febrero es el Día de los Padres en Camden English. En horario de 17 a 20 horas estaremos en la academia para atender a padres y madres de nuestros alumnos. Además de entregar las notas, haremos un repaso a la evolución durante todo el trimestre que ahora acaba y avanzaremos los contenidos y previsiones hasta fin de curso.

Asimismo responderemos las dudas que se planteen y será una buena ocasión también para ver el funcionamiento de la academia y las programaciones del curso.

 

Camden English School

2020-02-07T14:54:30+01:00

Taller de Manualidades – St Valentine´s day

Vuelve a Camden otra de nuestras actividades favoritas: el Taller de Manualidades. Será el próximo viernes día 14 a partir de las 16.30 horas.

En esta ocasión el taller estará dedicado a la confección de tarjetas y presentes para regalar con objeto del Día de los Enamorados, o St Valentine´s day, como se conoce y festeja en la cultura anglosajona.

En nuestros taller de manualidades los niños disfrutan aprendiendo mientras hacemos diferentes actividades manuales. Además de desarrollar aspectos psicomotrices, nuestros alumnos desarrollan la concentración y estimulan la imaginación. Por supuesto se divierten aprendiendo mientras trabajamos expresiones y mejoramos vocabulario, y no faltarán premios, juegos, canciones y chuches.

¡Ven a pasar un buen rato con nosotros!

Camden English

Taller de manualidades

2020-02-07T14:39:05+01:00

Exámenes de febrero en Camden English

Evaluación de los alumnos de Camden English

Desde el próximo día 10 de febrero y hasta el día 13, tendrán lugar los exámenes para nuestros alumnos.
Los días 10 y 11 tendrán lugar las pruebas escritas (reading, writing, listening), y los días 12 y 13 serán las pruebas orales.
¡Mucho ánimo a todos y suerte!

Camden English School
Creando futuros bilingües

2020-02-07T14:55:56+01:00

Trucos para pronunciar mejor en inglés

Créenos, pronunciar mejor en inglés es el reto más grande que tienes al aprender el idioma, más que que entender o ampliar tu vocabulario. Para animarte, te damos algunos consejos útiles.

 

  1. Practica los sonidos vocálicos por separado

Las vocales son las que más problemas dan porque, mientras en español hay cinco y están bien claras, en inglés hay muchas más. Al menos, en lo que pronunciación se refiere:

  • / a: /: es una a larga, como la de “car”.
  • / i: /: una i también larga, como vemos en “green” y “beach”.
  • / ɔ: /: es parecida a la o en castellano, pero también más larga. La tienes en “saw”.
  • / u: /: una u larga que puedes oír en “rule” o en “boots”
  • / 3: /: quizás sea el sonido más diferente a las de las vocales en castellano, aunque se suele recomendar a los estudiantes pronunciarla como una e larga. Como en “her”, por ejemplo.
  • / I /: también es una i (aunque no tan clara como en castellano, tira ligeramente a e), pero más corta. Como la que encuentras en “hit”.
  • / e /: como la e castellana, pero cortita: “pen”.
  • / æ /: es entre a y e, como bien deja ver su grafía. Y “cat” es buen ejemplo de ello.
  • / Ʌ /: es una a corta, como la de “but”.
  • / ɒ /: una o también breve, como en “sorry”.
  • / ʊ /: muy parecida a nuestra u, pero ligeramente más abierta, como en “foot”.
  • / ə /: es una de las más presentes en el idioma y está entre o y a, pero su pronunciación es breve (tanto que a veces se omite). La ves en “listen” o en “teacher”.

No se pronuncian igual “sheet”, “shit” o “sheep”, ni “beach” es lo mismo que “bitch”. Si te gustó “Juego de tronos”, ve el documental “La última guardia” y comprobarás el cachondeo que tiene el casting con Kit Harington, por cómo los españoles pronuncian su nombre.

 

  1. ¡Ojo con el “spanglish”!

Si pronuncias “would” como / gud /, tu profesor/a se sentirá tentado a preguntarte qué tienes en la garganta. Porque en español nadie dice / uevo /, sino / güevo /. Y así mil ejemplos.

Cuando tengas dudas sobre la pronunciación de una palabra, búscala en el diccionario, mira su fonética (tiene los caracteres recogidos más arriba) y clica sobre el “speaker” para comprobar su pronunciación. Diccionarios como Word Reference te permiten incluso elegir entre varios acentos.

 

  1. Omite cuando tengas que hacerlo

Como en español se pronuncia todo, el error de principiantes es pensar que en inglés también. Lo hacemos en “talk” o “walk”, pero también en “family” o “chocolate”. En los primeros casos la l cae, y en el segundo y tercero la i y la segunda o son tan débiles que prácticamente son imperceptibles.

Lleva su tiempo pronunciar mejor en inglés, y tampoco tienes que aspirar a hablar como un nativo. Pero sí a hacerte entender y hablar cada vez más claro.

2020-02-10T03:58:06+01:00