Aprender inglés es, desde hace años, una de las grandes obsesiones para muchos españoles. Dominar un idioma extranjero se ha vuelto una tarea fundamental para ganar en competencias laborales y para sentirnos cómodos a la hora de viajar.
Para muchos, aprender una lengua extranjera es un modo de superación personal, un objetivo que no está exento de fallos. Vemos a continuación algunos de los errores más comunes al aprender inglés.
Los false friends
Los false friends son palabras que, a pesar de que se escriben de manera similar en inglés y en español, tienen significados diferentes. Este fenómeno surge por la adaptación de un idioma al otro en el intento de averiguar una palabra en la otra lengua. En ocasiones funciona, como es el caso de “client”, cliente; o “fantastic”, fantástico. Pero no siempre es así, pues “carpet” es alfombra y no carpeta; y “quote”, son declaraciones, no cuotas.
La pronunciación
Otros errores muy comunes de los españoles al aprender inglés tienen que ver con la pronunciación. Así palabras como “library”, “island” o “aisle” no son correctas en muchos españoles. La fonética puede dar lugar a divertidos errores como “kitchen” (cocina) en lugar de “chicken” (pollo) o “desert” (desierto) y “dessert” (postre).
En la pronunciación, los españoles también solemos tener dificultades con los nombres propios. Worcestershire, Leicester, Godmanchester, Cholmondeley y Durham son destinos muy complicados de pronunciar de manera adecuada.
En cuanto a este tema, el lugar más complicado de pronunciar incluso para los británicos es “Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch” un pueblo al norte de Gales.
A pesar de todos estos errores comunes a la hora de aprender inglés, la clave para que el proceso de aprendizaje sea adecuado consiste en seguir con la formación, no obsesionarse con los errores e insistir en la práctica, en definitiva, perder el miedo a base de pruebas y errores.